| |
|
Language has
long been equated with cultural clout - the "perfect instrument
of empire," as Spain's Queen Isabella was said to have been told
by an adviser. Today, the world's empires may be in retreat but active
movements to leverage language for power have surged worldwide. The
number of spoken languages, (6,500 by one estimate) has been slowly
dwindling, with half said by linguists to be endangered or close to
extinction. But new-style "imperialists" and revolutionaries
have made language a key weapon in their political arsenals. And so,
China moves to push English out of Hong Kong schools and rid the territory
of its old colonial master, Britain; a proposal in California to teach
"black English" (or "ebonics") touches off a firestorm
among Americans; Quebec looks for ways to force English-speaking Canadians
to honor French; and France tries to keep the mother tongue alive
in its former African and Asian colonies.
"There is
now a popular thesis on the clash of civilizations or cultures replacing
the geopolitical rivalry of nation-states," says Francis Beer,
a professor who teaches about language and politics at the University
of Colorado at Boulder. "One could reformulate this as the 'clash
of languages,' since these are the major vehicles that carry cultures.
The politics of language is being played out everywhere," he
says. The battles form on many lines, from ethnic groups reaching
back to old dialects to stake out distinctive identities, to proponents
of "political correctness" weaving a complex language of
euphemism.
Some of it is
simple semantics: One person's terrorist is another's freedom fighter.
But language politics runs much deeper than that. Nationalities and
ethnicities have a great deal at stake. Their existence can be on
the line. "Language has always been political," says Alvino
Fantini, director of bilingual and multicultural education at the
School for International Training in Brattleboro, Vt. "We have
everything invested in the language we use and speak as 'official'
or 'important.' "Consider the Francophone world. "Franglais"
is an unwelcome variation on the mother tongue that has taken root
as English has crept in. It's tough to separate language and cultural
identity. And the influx of foreign words, widespread in Canada's
separatist province of Quebec, is widely viewed as an invasion. There,
legal limits have been set to shore up pure French, which many Quebeckers
use tenaciously, hoping to fend off assimilation by the English-speakers
who surround them.
"Linguists
often define [language] as a tool for communication," says Dr.
Fantini. "But the other side, seldom discussed, is that it is
also used to excommunicate. It's a question of who we enfranchise
and who we disenfranchise." It can also be used to gain cultural
inroads, though there is no guarantee against roadblocks. Last month,
the Vietnamese capital of Hanoi was "all smiles," as one
US newspaper reported, as representatives from some 50 French-speaking
countries poured into the former capital of French Indochina for the
7th Francophone Summit, the first French-speaking summit held in Asia.
Still, the city had to scramble to find French-speakers to play host
efficiently. France may be Vietnam's best Western trading partner,
but less than 1 percent of Vietnamese reportedly have a "satisfactory
command" of French.
School battles
In the largely
monolingual United States, debates over language have long raged in
schools. The children of 19th-century immigrants were given instruction
in any number of languages. But by the turn of the century, immigrants
from eastern and southern Europe raised fears of "a babel of
tongues," as Iowa Governor William L. Harding put it. Resistance
began to grow. The two world wars and the increased presence of Spanish-speakers
had their own to-and-fro effects in the ensuing decades: a tilt toward
xenophobia, a tilt toward grudging acceptance. Currently, second-language
education is fairly widely encouraged, though its abolition is still
mulled over by states from time to time.
There are other
skirmishes. A language-politics maelstrom was stirred up when, in
1996, Oakland, California, schools decided to recognize - and teach
- the black English known as ebonics. The term combines "ebony"
and "phonics," and was coined in the 1970s during research
into the structure of black English and its roots in West African
languages. Proponents maintain that it ultimately helps students learn
standard English. Opponents say it drags English down.
English, like
French, has its battles abroad. This month in Hong Kong, a move to
drastically cut the number of schools that teach classes in English
was announced by the territory's education department. Three quarters
of Hong Kong schools will have to conduct classes in the local Cantonese
dialect beginning next September, down from half of schools before
Britain handed Hong Kong back to China in July (1997).
Language as
identity
Unsurprisingly,
those who would roll over lingual diversity face resistance movements.
As Europe moves haltingly toward a common currency and other forms
of unity, for example, the Dublin, Ireland-based European Bureau for
Lesser-Used Languages works to preserve minority cultures and languages.
"Our job is simply to ensure that language continues to reflect
the linguistic mosaic that is Europe," says Diar Breathnach,
a spokesman for the organization, which, according to its stated purpose,
"rejects linguistic and cultural conformity" and envisions
"a 'unity in diversity' in Europe." "If language is
lost, that means losing parts of common heritage," Mr. Breathnach
says. "There are 11 official languages [in the region], but also
languages spoken that are indigenous [within] member states. These
we promote and defend."
Some have staunch
defenders of their own. "It's true that language can be politically
hijacked," Breathnach allows. "But we deal with language
purely in the cultural domain." Western Europe enjoys relative
stability - its hard-core separatist movements are limited to the
Basques in Spain, who use their own language, and republicans in Northern
Ireland, who sometimes use Gaelic as a kind of phonetic demarcation
from their English-speaking rulers. But as his organization weighs
extending its coverage to states now applying for membership in the
European Union, Breathnach says politics play an increasingly large
role.
"We'd have
to carefully consider the political instability. We'd have to be cautious,"
he says, citing the example of strife between Greeks and Macedonians.
Greece refuses to recognize the former Yugoslav republic of Macedonia,
preferring to call it Skopje, after its capital. It worries about
its northern neighbor's claims to parts of the historic empire of
Macedonia, including much of northern Greece. In Serb- controlled
Kosovo, splinter of the former Yugoslavia, riot police this fall fought
ethnic Albanian students who were protesting for the inclusion of
instruction in their native language.
Minority speakers,
says Fantini, often see the political advantage of learning more widely
spoken languages. "But when the shift is forced, that's something
else. [Adopting another language] doesn't mean they're neccesarily
willing to give up their own. Language is so much who they are."
Persecution
over speech
There are plenty
of examples of language politics giving rise to brutality - even an
Old Testament precedent exists. In the book of Judges, Jephthah, armed
with the knowledge that the Ephraimites could not pronounce the "sh"
sound, asked that they say "shibboleth" - ear of corn in
Hebrew. Those who said "sibboleth" were slain - an early
example of "ethnic cleansing."
During armed
ethnic conflicts centuries later, language remained a tool for persecution.
In the late 1970s during ethnic riots in Sri Lanka, Sinhalese forces
at makeshift roadblocks stopped cars and forced passengers to say
a phrase or two in Sinhalese, the majority language. Physically, they
could not distinguish between Sinhalese and Tamils. But they could
tell by word choice, accent, and intonation. Anyone who spoke in an
identifiably Tamil manner could be hauled out of his car and beaten
up.
Shades of ethnic
difference were also magnified during the violent breakup of the former
Yugoslavia, where having the wrong license plates - or the wrong dialect
- could mean trouble. In his campaign for secession from the former
Yugoslavia, Croatian President Franjo Tudjman strove to promote a
national identity for the Croats different from that of their Slav
brethren in Serbia. This included establishing Croatian as a distinct
language from Serbian. Croatian nationalists argued that in their
domination of former Yugoslavia, majority Serbs had forcibly supplanted
many Croatian words with their own, creating a hybrid tongue known
as Serbo-Croat. The Croatian effort went as far as including publication
of a dictionary of differences between Croatian and Serbian, akin
to a dictionary of differences between American English and British
English.
Battles in
former Soviet states
The differences
are not always so subtle. Across the territory of the former Soviet
Union, where secessionist movements in recent years were often played
out in linguistic battles, some 130 languages are spoken, more than
100 of them within present-day Russia itself. Russian is the only
common tongue. In the former Soviet Union, the sharpest language issue
today is in Estonia and Latvia, Baltic republics that have substantial
Russian minorities and are eager to reassert their national identities
after 50 years of rule from Moscow. As part of this effort they have
introduced difficult local language tests as part of the citizenship
process, effectively denying almost all ethnic Russians citizenship
and the things that go with it, like the right to vote. In Uzbekistan,
elderly citizens sometimes complain about the way written language
has been altered in this century. When many of them were born, Uzbek
was written in Arabic script. In 1924, Latin script was officially
adopted. In 1940, Stalin decreed that Cyrillic should be the official
script. And as of this year, Latin has become the official script
again.
How language
moves
But language
may move as often by stealth as by decree, sometimes serving as a
culture's Trojan horse. More than 100 years ago, an attempt was made
to break down world communications barriers by inventing the culture-bridging,
nationality-neutral language Esperanto. Another creature of the times,
technology, may prove the most effective leveler of language barriers.
Or the most ruthless imperialist, depending on one's view.
Internet access
offers the world a common portal. It also gives English another foot
in the door. But more intricate language politics are at play, too.
|
Leading
Languages
|
|
First-language-speaker
estimates, in millions.
|
| |
|
Mandarin
Chinese
|
726 |
|
English
|
427 |
| Spanish |
266 |
| Hindi |
182
|
| Arabic |
181 |
| Portuguese |
165 |
| Bengali |
162 |
| Russian |
158 |
| Japanese |
124 |
| German |
121 |
| |
| Source:
The Cambridge Encyclopedia of Language |
There is an emerging "digerati" culture that uses the language
of computers and the Internet to the exclusion of those who know little
of the technology. Thus, "RAM," "one-gig," "html,"
"URL," and other terms are used among those in the know.
The advances of technology give a kind of perceived power to those
who first adapt to them. Eventually, these come into the mainstream
- e-mail, Web page - when the technology becomes mainstream.
And the mainstream
does drive the pace of change. In insular Japan, whose language already
bears the influences of many others, American pop has reportedly made
an inroad by way of a dialect called ko-gyaru-go, roughly meaning
"high school gal-talk," in which English words are injected
and spoken in something that approaches a secret code, as in cho beri
gu for "ultragood."
Of course, in
the end, a culture needs its language, its currency, to hold sway.
Take the Francophones, besieged in Quebec and shrugged off in such
former old-empire outposts as Vietnam. There, it is often said that
French lessons are free, courtesy of the French Embassy and consulates
or the Alliance Francaise, but that Vietnamese stand in line to pay
money to study first English and then Japanese. Sometimes language
politics means outright rejection. Congo President Laurent Kabila
boycotted Hanoi's Francophone summit altogether, because to him, as
leader of the former Belgian Congo, it smacked of "neocolonialism."
"Language
matters," says the University of Colorado's Beer. "It isn't
the only thing. But it is an important dimension of political power."
(Staff writers
Peter Ford, Jonathan Landay, Laurent Belsie, and Cameron Barr contributed
to this report.)
Source
Collins, Clayton. "Language Becomes War by Other Means", Christian
Science Monitor, December 10, 1997. Permission pending.
|